Décembre 2010, deux jeunes lorrains souhaitent mettre en avant la culture et l’art de leur région. Ils se mettent alors en tête de
Après plus de six années passées à mettre en avant l'actualité culturelle et artistique de notre région, c'est avec une grande émotion que nous vous annonçons la fin de nos activités. Le site restera cependant actif pour vous permettre de (re)lire les nombreuses rencontres avec les artistes régionaux.
Accueil > Actualités > Le Platt n’a pas dit son dernier mot !
Dans la collection « Pour les nuls« , voici désormais le Platt lorrain ! Si cette langue régionale est couramment parlée, notamment en Moselle, elle reste pourtant méconnue par beaucoup et en premier des lorrains. Une frontière linguistique que tentent de briser 3 « mousquetaires du Platt » en portant une part de la culture lorraine au rang national à travers « Le Platt lorrain pour les nuls« , en vente depuis le 16 mai aux éditions First.
« Le Platt lorrain pour les nuls », c’est 337 pages, 11 chapitres, soit un pavé de petit format très agréable à lire à la portée de tous. Comme l’indique l’intitulé de la collection, ce livre qui est plutôt un guide de conversation, permet à des novices en la matière d’apprendre le Platt : prononciation, conjugaison, expressions courantes, vocabulaire… En bref, il est possible d’apprendre le B.A BA de la langue, de se débrouiller dans multiples situations. Au hasard, page 168, on apprend que « ça geht’s ? » signifie « ça va ? ». Outre la pratique, une large partie est aussi consacrée à l’histoire du Platt, à sa particularité linguistique.
Le francique lorrain, communément appelé le « Platt » est une langue régionale, germanique à ne bien sûr pas confondre avec l’allemand. Il s’agit d’une des plus anciennes langues régionales de France. On distingue 3 variantes de ce dialecte : le francique luxembourgeois, rhénan et mosellan. Même si la langue est minoritaire, elle compte pourtant un très grand nombre de locuteurs. Seulement, depuis les années 1950-1980, la pratique de cette langue se perd peu à peu. En cause, la faible transmission intergénérationnelle. La jeune génération n’est plus aussi sensible qu’avant. Pourtant, le Platt n’a pas dit son dernier mot. La langue revit plus que jamais grâce à des pionniers !
Parmi les militants de la langue, les auteurs du livre : Marianne Haas-Heckel, Hervé Atamaniuk et Marielle Rispail. Cette dernière, originaire de Lorraine est professeur à l’université de St-Etienne. Les 2 autres sont sarregueminois. M. Haas-Heckel, institutrice retraitée est auteur de nombreux livres sur le Platt. Elle anime également des ateliers d’écriture à la médiathèque communautaire. H. Atamaniuk dirige le service culturel de la ville de Sarreguemines. Il est aussi responsable du festival annuel « Mir Redde Platt« . Notons que tous deux animent séparément des chroniques sur les ondes des médias locaux. Les 3 auteurs du livre sont liés par l’amour qu’ils portent au Platt. Ils font partis des figures emblématiques de la langue régionale en Moselle-Est. Sur ce territoire, le Platt est vivant. En témoignent les nombreuses manifestations et réalisations : chroniques, pièces de théâtre, musiques, productions audiovisuelles …
Dernière réalisation en date, ce fameux livre. Il s’agit d’une commande des éditions First. La collection « Pour les nuls » est bien connue par le grand public pour sa simplicité et sa diversification. Depuis peu, l’édition s’est lancée dans une nouvelle série de livres concernant les langues régionales de France. Le Platt lorrain est la 6e langue traitée par l’édition. Emballés par le projet, les 3 amis se sont lancés. « L’écrire est la seule manière de le sauver. L’écriture a de la valeur« , explique M. Haas-Heckel. Chacun a apporté sa contribution, sa richesse. Le processus de création n’aura pas été très long puisque l’écriture a débuté en août dernier. Expérience plus qu’enrichissante pour les 3 auteurs qui gardent de bons souvenirs et anecdotes. « On a dû s’adapter à la charte de l’édition (rappels, encadrés …). Aussi, on a eu un énorme travail de relecture puisque lorsqu’on envoyait les textes à Paris pour correction, ils revenaient avec encore plus de fautes. Qu’on envoyait du Platt ou du chinois, cela aurait été la même chose », en rit Marianne Haas-Heckel. En tout cas, les auteurs ne regrettent pas la coopération.
Par le biais de cette collection, plutôt humoristique au ton simple et décalé, ils espèrent toucher un nouveau public, plus large, plus jeune, curieux. Mais avant de porter la langue au rang national, il est question de promouvoir le livre en Lorraine. Hervé Atamaniuk constate que la frontière linguistique est présente au sein de la région. « A Metz ou à Nancy, les gens ne connaissent pas forcément la langue. Par exemple, en librairies, on peut trouver des livres sur la Mirabelle ou autres spécifiés de la région, mais on ne trouve quasiment rien sur le Platt. Ce désintérêt est regrettable. C’est un retard de la Lorraine » s’exprime H. Atamaniuk. Désormais, c’est un énorme travail de promotion qu’ont les auteurs à effectuer. Mais ce livre connait d’ores et déjà ses adeptes.
Lors d’une séance dédicace en grande surface, nombreux sont ceux curieux ou simplement heureux de pouvoir partager leurs expériences linguistiques avec les auteurs. Ce livre va régaler les férus du Platt. Vous noterez que 2 des 3 auteurs ont tenu à vous adresser, lecteurs de Lorraine d’Arts, une petite dédicace, en Platt bien sûr.
Décembre 2010, deux jeunes lorrains souhaitent mettre en avant la culture et l’art de leur région. Ils se mettent alors en tête de
Au Musée de l’image, la salle « Aventure » présente désormais des expositions-créations, des confrontations, des regards, et toujours en lien avec le
Commentaires